Τετάρτη, 8 Οκτωβρίου 2014

Juliet Capulet of Jesus Green





Juliet
Capulet
7 couplets
to Julia Copulate


Θα βρεθούμε ξανά στο Jesus Green*
θα ’ναι στο ηλιοβασίλεμα ή και πριν.

Το
φούτερ σου θα γράφει ON HOLIDAY
I DRINKA-PINTA-MILK-A-DAY.

Στο αριστερό σου χέρι θα κρατάς
τον Εραστή της Μαργκερίτ Ντυράς.

Θα φοράς το σφιχτό σου το μπλουτζίν
κι εγώ θα ’χω στην τσέπη
a bottle of gin.

Αν δεις τον
tutor σου θα ψιθυρίσεις shit
μα θα ξεφύγουμε στη Μώντλιν Στρήτ. **

Θα πάω στο κιόσκι να σου φέρω παγωτό
―κρέμα, λεμόνι και αμύγδαλο―

για λίγα αθώα φιλάκια σου
on-the-rocks
κι ένα-δυο ανέμελα στη χλόη
fucks.
 ____________________
*Jesus Green, Cambridge
**Magdalene
Street, Cambridge


Juliet Capulet
ένα ποίημα του Βασίλη Πολύζου
Επίλογοι και άλλα Κεκραγάρια
εκδ. ΕΡΙΦΥΛΗ 1999

Jesus Green
μια φωτογραφία του Βασίλη Πολύζου
από τη σειρά
The Cambridge Photos

εικαστικό
Juliet Capulet
σαιξπηρικό μετείκασμα του Βασίλη Πολύζου
2011

2 σχόλια:

Μηνάς Ταλ είπε...

Σφιχτά κρατώντας την Ιούλια μνήμη απείκασμα του πόθου αντεστραμμένο

Μεσ' την ανεμελιά του πάρκου
οι μνήμες αναδύονται του ποιητή
για τον παράδεισο που χάθηκε νωρίς

Κι ας έχει μείνει απ' αυτόν μόνο το
green

και κάποια fucks χαρούμενα να τον
θυμίζουν...

Ω ποιητή της ομορφιάς, του έρωτα, της Καπουλέτας

Πόσο μας λείπει ο παράδεισος ξανά

Σαν βάζεις όμως τη δύναμη σου την
ποιητική ζούμε εκεί έστω και με την
μετρική!

ΑιμίλιοςEmilius είπε...

Μηνά, Καλησπέρα!
Τώρα είδα το σχόλιό σου.

Μου δίνεις την ευκαιρία να μιλήσω για το παιγνιώδες
αυτό ποιηματάκι (δημοσιεύτηκε στα 1999), που είναι
από τα πιο πρισματικά που έχω γράψει.

Για τον «μυημένο» αναγνώστη η χρήση του ιαμβικού
δεκασύλλαβου στίχου, η χρήση ρίμας, αλλά και ο συνολικός
αριθμός των στίχων (14) παραπέμπει ευθέως στο προλογικό
σονέτο του έργου Romeo and Juliet του Σαίξπηρ (enter Chorus).

Π.χ., ως προς τη στιχουργική διάσταση, παράβαλε αντιστικτικά :

“In fair Verona, where we lay our scene...
Where civil blood makes civil hands unclean…”

«Θα βρεθούμε ξανά στο Jesus Green
θα ’ναι στο ηλιοβασίλεμα ή και πριν...»

Λεξιλογικά, σημειώνω:
*την ασεβή σύζευξη Capulet-copulate (δες το ρήμα)
*τη χρήση του στιχουργικού όρου “couplets” που συνειρμικά
και ηχητικά γιατον υποψιασμένο επαΐοντα παραπέμπει και στη
λέξη “couple” (ως ρήμα, have sexual intercourse), συνώνυμο
του ”fuck” που συναντάμε πιο κάτω στο ποίημα.

Τα πραγματολογικά, σκηνικά στοιχεία (Jesus Green, το κιόσκι,
η Magdalene Street, το χιουμοριστικό σλόγκαν
DRINKA PINTA MILKA DAY)είναι υπαρκτά, όπως π.χ. και
το Arundel Hotel, το δρομάκι Portugal Place, (το αναφέρει
κι ο Salman Rushdi σε κάποιο διήγημα!) κλπ, κλπ, που
εμφανίζονται σε άλλα ποιήματα.

Έρρωσο!
Β.Π.