Σάββατο, 29 Νοεμβρίου 2014

Κρεολή Σελήνη / λευκό




λευκό

με τόσο απαλό
νανούρισμα χιονιού
αποκοιμήθηκαν
οι κύκνοι στη λίμνη

Βασίλης Πολύζος
λευκό
Κρεολή Σελήνη
Απόπειρα 2010

χειμωνιάτικη λίμνη
μια ζωγραφιά του Βασίλη Πολύζου
2005


Τρίτη, 25 Νοεμβρίου 2014

διαβάζοντας το ποίημα "Capitis Diminutio Maxima"




video

ο Βασίλης Πολύζος
διαβάζει το ποίημα
Capitis Diminutio Maxima




Capitis Diminutio Maxima


ας μην τα ρίχνουμε όλα στο φεγγάρι

κάποτε φυσάει άνεμος των τρελών
αποβροχάρης (ως ελέχθη)
και τότε ανοίγουν οι πυλώνες
στις παλαιές ξυλογραφίες
κι οι άγγελοι στις τέσσερις γωνιές
σαλπίζουν ανεπιστρεπτί
το σιωπητήριο του φωτός

σ’ αυτό το δρόμο
το χαρτί είναι ψυχρό σα χιόνι
ξεχασμένο στη σιωπή του
μάταια προσπαθούμε να διαβάσουμε
τα κλειστά παντζούρια
τις ταμπέλες των μαγαζιών
με τα μισά τους γράμματα σβησμένα
τα προσωπεία στους τοίχους
άδεια από γέλιο ΄
ένα χέρι τεντωμένο στο γιατί

κάπου ακούγεται ένα βιολί
σκεπασμένο μ’ αγριόχορτα

θα περάσει λοιπόν ο ζητιάνος
που φόραγε γυαλιά συρμάτινα
κρατώντας ένα βιβλίο
με αποφόρια ποιημάτων


Βασίλης Πολύζος
Capitis Diminutio Maxima
από τη συλλογή προς ρωμαίους
© 2002-2003

Emil Smoker
μια ζωγραφιά του Βασίλη Πολύζου
2005

Παρασκευή, 21 Νοεμβρίου 2014

Χανς Μάγκνους Έντσενσμπέργκερ, Αστυνομική Ταυτοποίηση / μεταφράζει, σκηνοθετεί και διαβάζει ο Βασίλης Πολύζος





HANS
MAGNUS ENZENSBERGER

Erkennungsdienstliche Behandlung

(Αστυνομική Ταυτοποίηση)


VIDEO
Μεταφράζει
σκηνοθετεί
και διαβάζει
ο Βασίλης Πολύζος

εικόνα
η ανάκριση
μια ζωγραφιά του Βασίλη Πολύζου
2004

Τρίτη, 18 Νοεμβρίου 2014

Κρεολή Σελήνη / Luna





ακριβώς μια στιγμή
πριν απ’ το πρωινό φως
δυο φαντάσματα χειρονομούν
σ’ αντικριστά παράθυρα

ανάμεσά τους
ο κήπος με τα μαντολίνα
μετέωρος

τώρα η Σελήνη μου
βγάζοντας τ’ ασημένια πέδιλά της
θα λυθεί στα νερά του καθρέφτη



Βασίλης Πολύζος
ακριβώς μια στιγμή
Κρεολή Σελήνη
Απόπειρα  2010

LUNA
εικαστικό του Βασίλη Πολύζου

2014

Σάββατο, 15 Νοεμβρίου 2014

Καλό σου ταξίδι, Θανάση!



Στο Θανάση Κοσμίδη

τώρα μόλις το έμαθα αγαπημένε φίλε
σου στέλνω για το μεγάλο ταξίδι
το ηλιακό ποδήλατο που μου χάρισες
φιλιά από μένα και την Ελένη

θα τα λέμε
Βασίλης

Τετάρτη, 12 Νοεμβρίου 2014

διαβάζοντας το ποίημα "ω αφελέστατε" / χιονισμένο τοπίο



video

ο Βασίλης Πολύζος
διαβάζει το ποίημα
ω αφελέστατε



ω αφελέστατε

Τω καιρώ εκείνω ο Γενάρης άφηνε κάθε πρωί στην πόρτα μας
ένα καλάθι ζουμερά κούμαρα κι ύστερα ερχόταν στο παράθυρο,
έτριβε με το γούνινο μανίκι του το τζάμι και μας κοίταζε
χαμογελώντας, ενίοτε έκοβε απ’ το ασημένιο ακροκέραμο
του έλατου ένα κρούσταλλο και το ρουφούσε με αγαλλίαση.

Στη στρωμένη σάλα είχαμε σύναξη τα παιδιά, διασκεδάζαμε
φτύνοντας πάνω στο καπάκι της σόμπας, το σάλιο έτρεχε
πέρα δώθε τσιτσιρίζοντας στο πυρωμένο μαντέμι, ώσπου να
ξεψυχήσει γράφοντας μια σύντομη αμοιβάδα.

Τι ανοησίες είναι αυτές, μας μάλωνε από το ανατολικό ντιβάνι,
λύνοντας τα κοτσιδάκια της, με το φουστάνι ανεβασμένο
ανέμελα ως το μυχό των μηρών, η όμορφη ξαδέρφη μας,
η Ερωτηίς, γεννημένη 6 του Οκτώβρη (Ερωτηίδος μάρτυρος),
στα δεκαπέντε της εσωτερική στις ουρσουλίνες, ποιος πίστευε
πως θα τη χάναμε μέσα σε τρία χρόνια χτυπημένη απ’ τον
καρκίνο.

Εν πάση περιπτώσει, την περασμένη εβδομάδα έφυγε πλήρης
ημερών και ο παππούς, δυστυχώς ξεχάσαμε στην τσέπη
του γιλέκου του το κουρδιστό ρολόι με τη χρυσή καδένα,
το πήρε, είπαμε, μαζί στον τάφο του ο γερο-τσιγγούνης και
τώρα θα περνάει τις ώρες του τυλίγοντας το χρόνο γύρω του
άχρηστο αραχνοπάνι.

Τα φτερά, συμπέρανε ο Αιμίλιος, είναι ανώφελα σε κενό αέρος.


ω αφελέστατε

ένα ποίημα του Βασίλη Πολύζου
από το βιβλίο DIZZILAND,
εκδ. Εριφύλη 2001


χιονισμένο τοπίο
εικαστικό του Βασίλη Πολύζου
2014

Δευτέρα, 10 Νοεμβρίου 2014

σοβαροφάνειες 2 / AEMILII CARMINARIUM




AEMILII
CARMINARIUM
ήγουν
ΠΟΙΗΜΑΤΑΡΙΟ ΤΟΥ ΑΙΜΙΛΙΟΥ
ήτοι
κατάλογος που περιλαμβάνει
εκατόν ένα και περισσότερα είδη ποιημάτων
που δεσμεύεται να γράψει ο Αιμίλιος
εφόσον εξασφαλίσει επαρκή χορηγία
για την έκδοσή τους

Μετάφραση: Β. Πολύζος

αφιερωμένο

ποιήματα ναι μεν αλλά ή κάπως έτσι
ποιήματα επί μέτρω και επί παραγγελία
ποιήματα επικολυρικά και αμετροεπή
ποιήματα
UFO και ποιήματα BUFFO

ποιήματα που θα γράφουν ποιήματα
ποιήματα που θα αντιγράφουν ποιήματα
ποιήματα που θα διαβάζουν ποιήματα
ποιήματα που θα καταβροχθίζουν ποιήματα
ποιήματα που θα ζηλεύουν τα άλλα ποιήματα
ποιήματα που θα κρύβονται πίσω από άλλα ποιήματα
ποιήματα που θα ασελγούν πάνω σε ποιήματα
ποιήματα που θα στραβοκοιτάζουν τα άλλα ποιήματα
ποιήματα που θα διαβάζουν το φλιτζάνι

ποιήματα που θα σταυροκοπιούνται
ποιήματα
pater nostrum
ποιήματα αμήν και κυριελέησον
ποιήματα
urbi et orbi


ποιήματα που θα ισορροπούν στο ένα πόδι
ποιήματα που θα δείχνουν τα δόντια τους
ποιήματα που θα βγάζουν γλώσσα

ποιήματα που θα μας τραβάν απ’ το μανίκι

ποιήματα βεράντας και κήπου
ποιήματα γονατιστά και πάντα όρθια
ποιήματα μηχανόβια
ποιήματα αντιολισθητικά και αντιισταμινικά
ποιήματα με το χέρι βαθιά στην τσέπη
ποιήματα με φαντεζί  κασκόλ
ποιήματα με περουκίνο
ποιήματα με 4 μασέλες
ποιήματα μονόφθαλμα και εξώφθαλμα
ποιήματα διασωληνωμένα στην εντατική
ποιήματα με τα δυο πόδια σ’ ένα παπούτσι
ποιήματα επ’ ώμου και παρά πόδα

ποιήματα που θα περιμένουν στη γωνία
ποιήματα που θα κοντοστέκονται στην εξώπορτα
ποιήματα που θα τρίβουν τα χέρια τους στο τζάκι
ποιήματα που θα νίπτουν τας χείρας των
ποιήματα που θα μοιράζουν ξένα κόλλυβα
ποιήματα που θα τρίζουν τα δόντια τους τη νύχτα
ποιήματα που θα ροχαλίζουν μακαρίως
ποιήματα που θα χασκογελάνε
ποιήματα που θα σε κοιτάζουν αφ’ υψηλού
ποιήματα που θα σου κάνουν μασάζ
ποιήματα που θα ηδονίζονται με
jacuzzi
ποιήματα που θα ψάχνουν για άδεια πουκάμισα
ποιήματα που θα δέρνουν τον πατέρα τους
ποιήματα που θα κοιμούνται  με τη μάνα τους
ποιήματα που δεν θα δέχονται μύγα στο σπαθί τους

ποιήματα με δύσπνοια
ποιήματα άνευ προηγουμένου
ποιήματα τρικούβερτα και τρικομματικά
ποιήματα εκ των ων ουκ άνευ
ποιήματα περιτετμημένα και απερίτμητα
ποιήματα  πεντάστερα και εξαδάχτυλα
ποιήματα τριών ή και τεσσάρων ταχυτήτων
ποιήματα  ομοιοπαθητικά και χορτοφάγα
ποιήματα για τους εδώ και τους απέναντι
ποιήματα καθ’ έξιν και κατ’ επάγγελμα
ποιήματα εναέρια και υπόγεια

εν συντομία και με δυο λόγια

ποιήματα που θα κλαιν χωρίς να βγάζουν δάκρυ
ποιήματα που θα βλέπουν φως στου τούνελ την άκρη

ποιήματα με χειρουργικά γάντια
ποιήματα για την Αγγέλα και τη Νάντια

ποιήματα που δεν θα βρέχουν το κρεβάτι τους
ποιήματα που θα βαδίζουν σε δρόμους απάτητους

ποιήματα που θα φοράν γόβα στιλέτο
ποιήματα που θα γλιστράν με χάρη στο παρκέτο

ποιήματα για το κερί και το λιβάνι
ποιήματα κρεμασμένα ανάποδα απ΄ το ταβάνι

ποιήματα με ανοιχτή παλάμη
ποιήματα με σφαίρα στη θαλάμη

ποιήματα που θα παιζουν κομπολόι
ποιήματα που θα κοιτάζουν κάθε δυο λεπτά το ρολόι

ποιήματα από δεύτερο χέρι
ποιήματα που δεν θα έχουν στον κόσμο ταίρι

ποιήματα για μια τρικάταρτη μπομπάρδα
ποιήματα που θα τρώγονται με μαγιονέζα ή μουστάρδα

ποιήματα που γύρισαν από τον άδη
ποιήματα που κατούρησαν στο πηγάδι

ποιήματα
in the manner of  Μπόρχες και Πεσόα
ποιήματα για το μεγάλο ηφαίστειο Κρακατόα

ποιήματα κλεισμένα σε ντουλάπα τρίφυλλη
ποιήματα που αρπάξαν σκουλαμέντο και σύφιλη

ποιήματα για τα εμπρόσθια και τα οπίσθια
ποιήματα που θα πνέουν τα λοίσθια

ποιήματα τριγενή και ομοιοκατάληκτα
ποιήματα ευπώλητα για τα μεγάλα μπακάλικα

ποιήματα με ανεμογκάστρι
ποιήματα που θα κρατάν στη χουφτα ένα πεφτάστρι

ποιήματα δικοτυλήδονα με τον τρόπο του Σεφέρη
ποιήματα φιλήδονα για μια Κυρία από τ’ Αλγέρι

ποιήματα για όλες τις ώρες
ποιήματα που θα κλέβουν οπώρες

ποιήματα για τη Λένα και τη Λένκω
ποιήματα που θα ζήλευε κι η Άννα Γκορένκο

ποιήματα για ψύλλου πήδημα
ποιήματα με πνευματικό οίδημα

ποιήματα προ- και μετα- μοντέρνα
ποιήματα κατάλληλα για την ταβέρνα

ποιήματα κλεψιμαία και κλεψίτυπα
ποιήματα για ολιγάριθμα αντίτυπα

ποιήματα καλά και συμφέροντα
ποιήματα για κάθε γέροντα

ποιήματα για την Ομάδα Μπλούμσμπερι
ποιήματα που σίγουρα θα γίνουν στάχτη και μπούλμπερη

ποιήματα δυσκολονόητα τύπου Βαβέλ
ποιήματα για τη Μέριλιν γυμνή μα με δυο σταγόνες
chanel

ποιήματα που θα κρύβουν το κεφάλι στην άμμο
ποιήματα επιθαλάμια κατάλληλα για το γάμο

ποιήματα που θα γράφονται με σπρέι έξω απ’ τη φάμπρικα
ποιήματα καφτερά με τσίλι και πάπρικα

ποιήματα που θα πέφτουν σα μήλα κάτω απ΄ τη μηλιά
ποιήματα που θα υπομένουν τα πάνδεινα χωρίς να βγάζουν μιλιά

και εν κατακλείδι

ποιήματα γενόσημα βρώσιμα και πόσιμα
ποιήματα που θα αντιστέκονται πεισματικά στον άνεμο
σκαλωμένα στο κοτετσόσυρμα



AEMILII  CARMINARIUM
©Βασίλης Πολύζος 2013

Εικόνα:
χρησιμοποιήθηκε το επάνω μέρος
από τη μινιατούρα
FORTUNA IMPERATRIX MUNDI
 του CODEX BURANUS (CARMINA BURANA)
13ος αι.
με προσθήκη της επιγραφής
AEMILII CARMINARIUM
στο κάτω μέρος
Β.Π.

Παρασκευή, 7 Νοεμβρίου 2014

σοβαροφάνειες / προσγείωση ufo




σοβαροφάνειες
αφιερωμένο

1
παρά θίν’ αλός
τρέχει ένας τρελός
που κρατάει στο χέρι
χάρτινο μαχαίρι
κι έδεσε σφιχτά
πίσω και μπροστά
με μια κουβαρίστρα
τη μικρή μοδίστρα
2
απ’ το παραθύρι
με το φως σβηστό
βλέπω έναν φακίρη
που πουλάει ξυστό
στο μικρό αγόρι
που ’ρθε απ΄τη Λαχώρη
και  μαζεύει χόρτα
έξω από την πόρτα
3
δεκαπέντε γρύλοι
κλείσαν το Γαβρίλη
με σαράντα όχι
μέσα στην απόχη
και με δέκα ναι
την αθώα Νενέ
που ‘τρωγε τζατζίκι
και τους παν για δίκη
4
η γιαγιά του Γκόρκι
έριξε ένα ξόρκι
κι ο παππούς του Τζιότο
έγινε μπουρλότο
κι έτρεξαν παρέα
στον τυφλό κουρέα
που ’παιζε στα ζάρια
τα μαλλιά κουβάρια
5
στις σφηκοφωλιές
παίζουνε κωλιές
κι όσο πάει και σφίγγει
του θανάτου ο χτύπος
απ’ τη μύγα ξίγκι
κι απ’ το πτώμα λίπος
παρά θίν’ αλός
τρέχει ένας τρελός


από τη σειρά
η σοβαροφάνεια βλάπτει σοβαρά την ποίηση
©Βασίλης Πολύζος 2014

εικόνα
προσγείωση
UFO
εικαστικό του Βασίλη Πολύζου
2014


Δευτέρα, 3 Νοεμβρίου 2014

ΑΝΑΓΝΩΣΕΙΣ / T.S. ELIOT / Η ΕΡΗΜΗ ΧΩΡΑ: Η ταφή του νεκρού, απόσπασμα (από τη μετάφραση του Γιώργου Σεφέρη)




video

T.S. ELIOT / Η ΕΡΗΜΗ ΧΩΡΑ
Η ταφή του νεκρού, απόσπασμα
(από τη μετάφραση του Γιώργου Σεφέρη)
Διαβάζει ο Βασίλης Πολύζος

………………………………………………………………………

What are the roots that clutch, what branches grow
Out of this stony rubbish? Son of man,
You cannot say, or guess, for you know only
A heap of broken images, where the sun beats,
And the dead tree gives no shelter, the cricket no relief,
And the dry stone no sound of water. Only
There is shadow under this red rock,
(Come in under the shadow of this red rock),
And I will show you something different from either
Your shadow at morning striding behind you
Or your shadow at evening rising to meet you;
I will show you fear in a handful of dust.

………………………………………………………………………………

Ποιες ρίζες απλώνονται γρυπές, ποιοι κλώνοι δυναμώνουν
Μέσα στα πέτρινα τούτα σαρίδια; Γιε του ανθρώπου,
Να πεις ή να μαντέψεις, δεν μπορείς, γιατί γνωρίζεις μόνο
Μια στοίβα σπασμένες εικόνες, όπου χτυπάει ο ήλιος,
Και δε σου δίνει σκέπη το πεθαμένο δέντρο, κι ο γρύλος ανακούφιση,
Κι η στεγνή πέτρα ήχο νερού. Μόνο
Έχει σκιά στον κόκκινο τούτο βράχο,
(Έλα κάτω απ’ τον ίσκιο του κόκκινου βράχου),
Και θα σου δείξω κάτι διαφορετικό
Κι από τον ίσκιο σου το πρωί που δρασκελάει ξοπίσω σου
Κι από τον ίσκιο σου το βράδυ που ορθώνεται να σ’ ανταμώσει
Μέσα σε μια φούχτα σκόνη θα σου δείξω το φόβο.

………………………………………………………………………………………….

εικόνα
σπασμένη υδρία
μια ζωγραφιά του Βασίλη Πολύζου
200
4



Σάββατο, 1 Νοεμβρίου 2014

allegro con brio bilingual (2)




δίγλωσσο


au bord de l’ eau
au bord de l’ eau
την κάναμε μπουρδέλο!


από τα δίγλωσσα του Αιμίλιου
© Βασίλης Πολύζος 2014

allegro con brio
σκίτσο του Βασίλη Πολύζου
2014