Κυριακή, 26 Μαΐου 2013

η αλήθεια για τη Ματίλντα? / apple beating time







Ματίλντα

ένα ποίημα του Βασίλη Πολύζου


Η Ματίλντα, the flower-eater,
η ξεναγός των πλανόδιων μουσικών,
μου γνέφει ένα χτυποκάρδι,
ένα ταξιδιάρικο φιλί στην άκρη των δαχτύλων της.

Ρίχνει στο δεξί της ώμο μια πλεξούδα ηλιαχτίδες,
τιτιβίζει κρυστάλλινα γελάκια,
ποζάρει Ρίτα Χέιγουορθ – Μπριζίτ – Ναστάζια – Οφηλία,
σαϊτεύει ίσια στην καρδιά μου.

Λέει,
σήμερα δε με νοιάζει ν’ αφήσω τ’ άρωμά μου
στα σεντόνια του Arundel Hotel,
να σου χαρίσω όλα τα fados που φωλιάζουν στην κιθάρα μου
την Ημέρα των Ψυχών θα ’μαι φρόνιμη στη Σίντρα.

Η Ματίλντα πέταξε τα σαντάλια της
και τρέχει ξυπόλυτη στο πάρκο.
Τα μαλλιά της ιππεύουν τον άνεμο.
Μες στο ριχτό μπλουζάκι της
παίζουν ragtime δυο περιστέρια.
Στο θρόισμα των ποδιών της
ανθίζουν πυρκαγιές τα flamingos.

Στην κυριακάτικη εξέδρα ο ζογκλέρ
κρατάει για χάρη της ακίνητα στον αέρα
εφτά κουρδιστά καναρίνια.
Ύστερα με μιαν αδιόρατη κίνηση την εξαφανίζει.


Βασίλης Πολύζος
Ματίλντα
Επίλογοι και άλλα Κεκραγάρια
Εριφύλη 1999

εικόνα:
apple beating time
εικαστικό του Βασίλη Πολύζου
2013


Matilda
a calypso song
by Harry Belafonte

Hey! Matilda, Matilda, Matilda,
She take me money and run Venezuela.
Once again now!
Matilda, Matilda, Matilda,
She take me money and run Venezuela.

Five hundred dollars, friends, I lost:
Woman even sell me cat and horse!
Heya! Matilda,
She take me money and run Venezuela.

Well, the money was to buy me house an' lan'
Then she got a serious plan,
A-hey, ah!
Matilda, she take me money and run Venezuela.

Well, the money was just inside me bed,
Stuck up in a pillow beneath me head.
Don't you know,
Matilda, she found me money and run Venezuela.

Well, me friends, never to love again,
All me money gone in vain!
Uh, heya!
Matilda, she take me money and run Venezuela.


ποια είναι η αλήθεια
για τη Ματίλντα
?

Δεν υπάρχουν σχόλια: